Jump to content

Devnydhyer:West Virginian/Sandbox

Dhyworth Wikipedya, an godhoniador rydh

Hey Caponer, sorry it's taken me so long to get back to you on these. "List of Popes of the Roman Catholic Church" would be rol a Babow an Eglos Katholik Romanek; if you wanted to translate "List of Roman Catholic Popes", it would be rol a Babow Gatholik Romanek. I've taken the liberty of giving my opinion of your translations below by putting my preferred version in bold (but feel free to differ!). yn-medh Owen. 04:14, 1 Ebryl 2006 (UTC)


  • Alexander = Aleksander or Alexander
  • Benedict = Benedikt or Benesek (I love the second version, but I'm pretty sure I saw Benedikt in An Gannas around the time of Ratzinger's election...)
  • Caius = Kea? Ke (good one, I wouldn't have thought of that!)
  • Clemens (Clement) = Klemens? or Klement?
  • Constantine = Kostentin or Kostentyn (interchangeable, but Kostentin is Kemmyn)
  • Gregory = Gregori
  • Innocent = Innosent? (don't know, but what about Innosens (more in keeping with Cornish phonological treatment of nt normally))
  • John = Jowann
  • Julius = ? Yuli
  • Leo = Leo Lew
  • Marcellus = Marsellws? Marsell(?)
  • Marcus (Mark) = Margh
  • Nicholas = Nikka? (I feel like I ought to know this, but I don't – Nikolas?)
  • Paschal = Pasko or Paskow? Paskel (I'd say)
  • Paul = Pawl
  • Peter = Peder
  • Pius = Piws (very tricky this one! I lean to Pi, but I know that's just because I speak French... I wonder what Bretons call Pius? Certainly it's unlikely to Piws, Cornish wouldn't have w there; Pius maybe?)
  • Silvester = Sylvester
  • Urbanus (Urban) = Wrban? Urban (same ü sound as in French, Breton)
  • Xystus (Sixtus) = Sykstws? Sikst(??)